subterrâneo, um musical obscuro < 2022 >


underground, an obscure musical

 

Subterrâneo, um musical obscuro é uma colaboração entre os portugueses Má-Criação e os brasileiros dos grupos Foguetes Maravilha e Dimenti, reunindo artistas que desde 2009 se têm encontrado nos dois lados do Atlântico. O ponto de partida para este projeto foram as notícias sobre os 33 homens presos num desabamento na Mina San José, no Chile, em 2010. Dias que se tornaram semanas que se tornaram meses até ao seu resgate, confinados numa pequena caverna a 700 metros de profundidade e talvez contando histórias uns aos outros durante este tempo. Este é um espetáculo que se escuta antes de se ver; por vezes, surge o breve brilho de uma lanterna, um lampião, um farol a atravessar a penumbra. Nesta escuridão, atores e espectadores podem dormir, por vezes sonhar.
>
Underground, an obscure musical is a collaboration between the Portuguese Má-Criação and the Brazilian groups Foguetes Maravilha and Dimenti, gathering artists who have been working together on both sides of the Atlantic since 2009. The starting point for this project was the news about the 33 men trapped in a cave-in at San José Mine in Chile, in 2010. The days turned into weeks, that turned into months until they were rescued, all the while stuck in a small cave 700 metres deep and perhaps telling each other stories. This show is heard before it is seen; at times, the brief glow of a torch, a lantern, a beacon pierces through the gloom. In that darkness, performers and spectators are able to sleep, perchance to dream.

equipe > crew

concepção > concept Alex Cassal, Paula Diogo
texto > text Alex Cassal, Felipe Rocha
encenação > direction Paula Diogo, Renato Linhares
com > with Alegria Gomes, Cláudia Gaiolas, Crista Alfaiate, Fábio Osório Monteiro, Felipe Rocha, João Lopes Pereira, Marco Mendonça, Renato Linhares, Yaw Tembe
direção musical e música original > musical direction and original score Felipe Rocha
apoio à dramaturgia e traduções > dramaturgical support and translations Joana Frazão
desenho de luz > light design Tomás Ribas
assistência desenho de luz > light design assistant André Boneco
espaço cênico > set design Fernando Ribeiro
assistência de cenografia > set design assistant Saulo Santos
desenho de som > sound design Sérgio Henriques
assistência desenho de som > sound design assistants Francisco Serrano, Gonçalo Carlos
figurinos > costumes José António Tenente
fotografia > photo Estelle Valente, João Tuna
comunicação > communication Carlos Alves
direção de produção > production director Daniela Ribeiro, Paula Diogo
produção executiva > executive production Carlos Alves, Ana Barros, Fábio Osório Monteiro
produção > production Má-Criação, Dimenti, Foguetes Maravilha
coprodução > coproduction São Luiz Teatro Municipal
residências > residencies CAMPUS Paulo Cunha e Silva, O Espaço do Tempo, CEA/Moita
apoio > supported by Galeria Zé dos Bois
financiamento > financed by República Portuguesa - Cultura / Direcção-Geral das Artes

Má-Criação é uma estrutura apoiada pela Câmara Municipal de Lisboa e acolhida pelo Espaço Alkantara > is a structure support by Câmara Municipal de Lisboa and host by Espaço Alkantara.


digressão > tour

São Luiz Teatro Municipal < on-line > Lisboa PT > 2022
Estabelecimento Prisional de Lisboa < on-line > Lisboa PT > 2022
Festival FITEI > Porto PT > 2023



O buraco como algo em que nos sentimos presos, fechados, uma situação de dependência uns dos outros, da qualidade ambígua de estar com os outros. Não se trata, contudo, de exibir o sofrimento e drama humano; flutua-se por estes estados de espírito, viaja-se de voz em corpo daqui para ali, passa-se pelas mais diversas negociações e estratégias nas relações.

Silke Bake > apap Feminist Futures > Berlim DE

The hole as something in which one feel trapped, locked-in, a situation of being depending on each other, of the ambiguous quality of being with others. It is not, however, about exhibiting human suffering and drama, it floats through these states of mind, moves from voice to body from here to there, goes through the most diverse negotiations of and strategies in relationships.

Alex Cassal há anos que tinha vontade de fazer alguma coisa sobre esta história, passá-la ao teatro. O “buraco” passou a ser uma figura decisiva, presente desde o início, e qualificada nas suas mais negativas facetas e conotações. Mas aparece, também, aquilo que a descida e a clausura, em termos simbólicos, desencadeiam no campo da imaginação e da fantasia.

João Carneiro > Jornal Expresso > Lisboa PT

For years, Alex Cassal had wanted to do something about this story, to transpose it to the theatre. The "hole" became a decisive image, present from the beginning, and depicted in its most negative facets and connotations. But there is also what descent and confinement, in symbolic terms, trigger in the realm of imagination and fantasy.

As músicas desse musical servem para subverter a lógica do isolamento em uma espécie de alegria desconhecida que almeja reencontrar aquilo que ainda lhes possa existir de vida e humanidade. Trata-se de um espetáculo fractal, em que os instantes são a totalidade e o inteiro da peça é parte da realidade expandida para além da ficção.

Ruy Filho > Revista Antro Positivo > Lisboa PT

The songs in this musical act in a way that subverts the logic of isolation in a kind of unknown joy that strives to rediscover whatever life and humanity there might still be. It is a fractal show, where the moments are the totality, and the whole of the play is part of the reality expanded beyond fiction.

O que têm em comum 33 mineiros soterrados numa mina no Chile e 20 reclusos detidos numa prisão em Lisboa? A resposta é quase óbvia: tanto uns como outros estão fechados num lugar de onde não conseguem sair. No final, falou-se de angústia e do buraco em que todos estão e, mais do que isso, do buraco que todos trazem no peito, do buraco em que muitos se sentem.

Gabriela Lourenço > Revista Teatro São Luiz > Lisboa PT

What do 33 miners buried in a mine in Chile and 20 prisoners held in a prison in Lisbon have in common? The answer is almost obvious:  both groups are locked up in a place they cannot get out of. At the end, there was talk about anguish and about the hole everyone is in and, more than that, the hole everyone carries in their chest, the hole many feel themselves in.

Aviso à navegação: este espectáculo é imperdível.

Cristina Carvalhal > encenadora > Lisboa PT

To whom it may concern: this show is a must-see.

Que farra maravilhosa! É lindo, é vivo, é engraçado e amoroso.

Rodrigo Portella > encenador > Rio de Janeiro BR

What a wonderful romp! It's beautiful, it's lively, it's funny and loving.

Subterrâneo, um musical obscuro é, por agora, uma excepção.

Jacinto Lucas Pires > Revue Sur Le Ring > Paris FR

Souterrain, une comédie musicale obscure constitue, pour le moment, une exception.

Anterior
Anterior

hotel paradoxo

Próximo
Próximo

biblioteca do fim do mundo